Monday, November 30, 2015

AUTUMN 2015 - 8.5 years  -  OTOÑO 2015 - 8.5 años

Marc's Language Profile  8 years of age.

Language Proficiency
Due to 8 years of carefully planned exposure to English, Marc's level is trilingual native. 
He switches naturally from Catalan to English to Catalan without any effort.  

For the first time I feel that Marc is now a consolidated native English speaker. Between the ages of 7 - 8 children make a noticeable cognitive leap that is apparent in everything from their realtionships with parents, family and friends and language and learning abilities. Marc's main areas to work on are his reading and especially writing. His spelling is atrocious! This is why I'm putting even more emphasis on it this year. Mistakes he makes in English are very few and are usually Catalan translations in English as I've mentioned in previous posts.  To be fair if he doesn't know the word in English he asks. The same thing occasionally happens in Catalan when he translated literally a word or phrase from English. This is NORMAL for bilinguals, and not an excuse

 His weakest language is Spanish. He gets input from hearing his mother speak Spanish and Spanish television which is on when I'm not at home. In Agora, the languages are split 30% each between English, Catalan and Spanish and he is likely to improve his command of Spanish in the coming years. In some ways, you could say that he will learn Spanish without his parents. 

Accent
He sounds native in both Catalan and English. He speaks with his father's southern English standard accent. At schoool in England his classmates found it hard to believe that he's from Spain. 

Identity and getting to know the culture
In the last year he's become more aware of his identity. "I'm half English and half Spanish". Nurturing both cultural identities is important, especially for building strong ties with the minority/heritage language.  If children feels proud about the language they will be happier to speak it. And when they mix with people from the heritage language country, they will feel a connexion and feel less foreign which is his case. 

There is no need to 'hide' either identities related to the languages. you can be proud of both. This year we went to the UK twice and Ireland once.

What we did this year.
UK
In the summer after he finished school and had stayed at his cousins' house we went to Devon and Cornwall for a few days. We didn't meet many local people as it was full of tourists like us!! Here's a photo from Lands End. 

We spent another long weekend in Poole in October and then repeated Halloween in Dublin. The strange thing is that most of the time, Marc's Catalan aunt(11 years in Dublin) speaks to Marc in English and he replies in English. Halloween is a big celebration in Ireland and this year we took advantage of the occasion to visit friends, family and the housing estate and the houses I lived in there. I lived in Dublin for 11 years, and he's interested in seeing where I lived.



Non-Native speaking parents   - 
Padres no nativos que quieren hablar en inglés con sus niños. 
1) que tengas un nivel proficiency como mínimo. 
2) que fomentes una actitud positiva hacia la cultura del idioma
3) no dejes de hablarlo y no cambies el idioma. 

I know several parents who are non-native speakers of English who speak to their children in English and their children speak to them in English too. Quite an achievement that some native speaking parents do not even manage.
The idea of identity is more difficult in this case. However, it is still very important to foster a positive attitude towards the culture behind the language. If the parent has learnt English in the UK for example then learning about the UK and contact with the country will help to strengthen the emotional link with the language. Children, once they become teenagers, amy rebel and stop speaking the language as it might seem unnatural to do so. This will depend on the language level and the previous work on showing the positive aspects of speaking the language and link with the language country. And, if the language is a manjor once, it will also be easier.


It is also a good idea to ensure that your language level is high enough to start this life long project in the first place as this will be your communication channel. If you start mixing, the language will liely end up being lost or weakened. Also, you need to keep up your level by continuing to maintain contact with it and continue learning new phrases and vocabulary. The child can only repeat what it learns from you and any films or TV programmes that are watched.

PERSONAL CONFESSION
Although I love having succeeded in raising Marc in English, I would've have loved to have raised him in Spanish if we'd lived in the UK. I would've been more challenging and 'fun' somehow.
It's important not remember that if you're a native speaker in another country, the heritage language is one of the greatest gifts you can give a child.


READING AND WORK MATERIAL 

As mentioned above, I feel that Marc's speaking skills are at a native level for this age. However, he doesn't get as much practice writing and reading as he would in the UK.

THIS IS WHAT YOU CAN DO. 
The important thing is have a routine and a specific series of books in mind.

WRITING
For writing we're using Carol Vorderman's ENGLISH MADE EASY. some of the book is definitely NOT easy. so, we're using the 7-8 years old one which also builds confidence.


We previously used her SPELLING MADE EASY book. Due to the amount of homework he's now getting, I've had to narrow the choices.


I get him to write and spell as much as possible spontaneously. Fopr example  if  a new word comes up when we are talking I give him the spelling and get him to spell it back to me. It's a continuous process.

READING 
As I've mentioned previously, for young children, there are two types of books: those you read to them (harder) and those they read themselves or to you (easier).

READ TO THEMSELVES
The big change is that he enjoys reading and reads books in English on his own. He currently loves "the Diary of a Wimpy kid".  So this is his self-reader.

READ OUT LOUD
I get him to read out loud to me as I can monitor his progress. We've read Minecraft stories"Diary of a Mincecraft Zombie", and one of the Captain Underpants stories, which I read to him the first time.   We nomrally read for 15 minutes in the car outside the school when I take him. The latest is a  HORRIBLE HENRY book (we've also seen the film). Here's a recent  example (November 2015) . I'm trying to get him to read the sentences with meaning and use the puntuation marks properly.


READ TO THEM
The books you read to them are above their comfortable reading level. We read a non-fiction book, SPILLING THE BEANS on CHARLES DARWIN. There are other books in this series I'd like to read.   Now we're reading a comic from the Adventure Time series, which is different. This time we take it in turns to read the different parts.  He could also read this on his own if he wanted.
this book has a lot of American slang, so I also give him the British English equivalents.
The important thing is to choose books they are interested in to motivate them.


AT SCHOOL
I've also asked the school to make him write more in class and to give him a weekly writing task. So far, this hasn't worked. He is now allowed to read his own English novel rather than the too easy graded reader the rest of the class has to. It's an important concession and one that not many schools are willing to make. In my opinion having a native speaker child reading 'baby' books and learning colours and names of animals is demotivating and even insulting.






SUMMER 2015 8 YEARS OLD / VERANO 2015 8 AÑOS


SUMMER 2015

Once again we repeated the two previous years. I took Marc to Poole in the UK after he finished the Spanish school year and he went to his cousin's local state school.

He was put in his older cousin's class (the year above) as the school preferred him to go with his cousin and a teacher who already knew him. As this was only for 3.5 weeks it wasn't a problem and at the end of every school year the classes are more 'relaxed'.

He said he enjoyed the classes and was able to keep up. although being in a year higher made it more difficult.

When he's in Poole for the summer he often picks up phrases. This year it was 'literally', as in "we were literally there all day", or with 'actually and 'basically' all in the same sentence'. Actually he was literally beating all the other boys at football basically. The point here is that children only really pick up this language if they mix with native kids in the home country. Accent wise, he picked up less of a Dorset accent as his standard southern English accent is now very stable and assimilated.

As I've said in previous blog entries, any European citizen can send their children to a state school in the UK. The main problem is accommodation. If you can sort this out and combine it with a holiday, the experience is very worthwhile for the child, although the child must have a level that permits them to participate in the classes.

SCHOOL IN THE UK.  Should you or shouldn't you? 

The advantages of 3 or 4 more weeks in a UK school after Spanish school term has finished far outweigh the disadvantages. The linguistic and cultural gains are invaluable. The question is if parents are willing or able to make the 'sacrifice' to allow this to happen.

For the Irish option, due to the holidays there, you'd have to do the last week of August and the first ones in September.
Outside Saint Joseph's school in Parkstone, Poole at the end of June 2015 with his older and younger cousins.








Tuesday, June 2, 2015

7 1/2 years old New Term September 2014 - January 2015 - New Stage .Nueva Etapa

After the summer I needed to think about a new plan. The main thing to take into account is the age of the child and their potential.
A developmental leap
I've noticed a developmental change in him as he moves from  small child' to young boy in the way he thinks and behaves. The typical change from 6-8 years old. For example, he has serious doubts about Santa Claus and the other Spanish / Catalan Christmas characters. This means that you have to find more challenging tasks and activities for them. He's now starting to understand plays on words and jokes. Following up on a Knock Knock joke in an English Book, we found many more on internet which he found funny and likes repeating:
Knock Knock jokes on an internet site
Speaking level. Playing games with the language
As mentioned before, he sounds native and his level of English shows all the features of a bilingual native speaker. I add 'bilingual' because there will always be an influence from the languages in both directions, sometimes voluntary and sometimes not. Sometimes a word will come to your head in one language and not the the other. These lapses are normal. I get them sometimes in either language!
This has happened in restaurants where he didn't have a word he wanted in Catalan or Spanish. "Daddy, how do you say 'dessert' in Spanish?" The amount of exposure to English from myself as well as Cartoon Network and related children's video and YouTube videos on Minecraft means that he speaks English naturally adding American words and phrases due to a lot of exposure through the above.
Inevitably, swear words appear and that's something he picked up in England last summer and from me! Phrases like "Flipping hell, it was freezing in painting class tonight!" appear.
We also try and find words that rhyme when we are speaking in a playful way which enriches his language.   For example. Me:  "Marc, I sold something on eBay and I thought .... no way" Marc: " No way but you sold it today .... far away...   Me: You say!   etc... it's spontaneous and something you'll either do or you won't, a bit like singing! If you do it, you'll really boost their level, if you don't, then that's a pity.

To get children to speak fluently give them as much exposure and practice as possible which means getting involved with their activities and playing with them!! There's no secret. The more the better. And gently correct through reformulating their phrases (repeating back what they said in the correct way).
ACCENT
You can also hear your own phrase and accent coming back to them (although without enough exposure, the children will not pick up the native parent's accent.
In the my case I've relaxed my pronunciation and "allowed" southern English features to enter my speech which I hear Marc using, such as missing of the 'h' between words. Daddy, come' rer (here). I can't find i' (it). He actually pointed this out to me this morning. He seems to have an above average ability to mimic people and imitate sounds, and this is one of the reasons he speaks with an English accent and children with similar language exposure don't.
I was reminded of this in a company I teach in. The receptionist (with an English mum) was born and brought up here, yet speaks with a perfect English accent. She pointed out that her brother speaks English with a Spanish accent. Individual differences can account for this.
In this next video you see me interacting with him as he plays on the minecraft game. Some of the above 'relaxed' features are present. Can you hear them? In one case I overcompensate with a strong iT. !!!


Next I speak about another VERY important learning area.

MORE ABOUT THE IMPORTANCE OF READING
We had finished the Oxford Reading Tree series up to Level 8. This is VERY RECOMMENDED.
It gives parents an easy to follow course, and you can see the progress as the child advances through the levels.  Once they finish level 8 they are ready to read other types of simple children's books on their own. I decided to reread the Mister Men series. I had read them to him when he was younger and from September he started to read them back to me!! It was a good from a psychological point of view, and I pointed out what he was doing.  We read "Space and Planets" from the Jackdaws Anthologies pack (stage 8-9), and he's found that quite easy.
 To try something different we're now reading a Minecraft Novel especially written for children as he's a big fan of the internet game. The idea is to find books that are motivating as well as educational.
We may try more from the Oxford series at a higher level. He's on track for his age level but not above. At the same time he's also studying Catalan and Spanish, so slower progress in English is to be expected. This is why you absolutely must make an effort and get children to read as often as you can.
According to the Oxford Reading tree scale, he should be reading Stages 10-11. Check out this useful site for further information.
https://www.readingchest.co.uk/book-bands   
It's also good to read to them, for example at bedtime and get into that habit. We've just finished Willy Wonker and the Chocolate Factory and The Glass Elevator. In the end, they'll read these books themselves.

FURTHER ENGLISH - SPELLING AND GRAMMAR
I've also learned about having to be flexible and change the plan. I really like the Carol Vorderman series of books - Also VERY RECOMMENDED  for the same reasons as the Oxford Reading Tree.

I started using ENGLISH MADE EASY  for 7-8 year olds (he completed the previous book level) but he found it hard and it was demotivating. I also think some of the exercises are for older children, e.g. homphones, homographs, editing and proof-reading. This is also because he finds writing  hard and it's the area I'm finding the most challenging to get him to improve.
REWARDING THEM
So, I went back to SPELLING MADE EASY for ages 6-7 which he finished quickly and we're now doing SPELLING MADE EASY for 7-8 year olds which he also finds quite easy, and he's feeling motivated again. The books have stars to stick into columns. When he completes a column I get him a reward like a ten pin bowling game or a toy he wants. It's important to actually keep your promise!
 After we've finished these books we'll try the ENGLISH MADE EASY 7-8 again, . I get him to write as much as possible when the exercise asks for it, but it's a struggle sometimes, often because he's tired after school.

In a later blog entry, I'll talk about using other Carol Vorderman series books: Science and Maths.
In the video you can hear a short clip of him reading in the restaurant.

The picture below shows the Minecraft book and the SPELLING MADE EASY 7-8. We did a few pages of each after school this week. We're working on him reading in a more natural manner. If you're not teaching them to read and write in English and they go to schools where there is little English, they will fall behind. English spelling needs a lot of work. Give the children the time they deserve!!


Minecraft novel and English
Spelling Made Easy
 

 
An Oxford Reading Tree and The Mr Men and Little Miss series that he has read
 
The books from the Carol Vorderman series we've been using.





 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Monday, June 1, 2015

Jan -MAY 2015 up to 8TH BIRTHDAY / mayo 2015 - hasta los 8 años

Summary
I describe aspects of his language acquisition up to his 8th birthday in May and
give some ideas, opinions and reminders about how to guarantee progress and
how to avoid mediocrity. I also talk about the internet and bad language.
And I talk again about:
 PRIVATE INTERNATIONAL SCHOOLS and
 PLANNING AN ENGLISH SUMMER.

Resumen
Hablo de sus progresos hasta su 8 cumpleaños y doy mis opiniones sobre escuelas internacionales privadas, como estudiar de verdad en Inglaterra y como optimizar la adquisición y  evitar la mediocridad. Trato también el uso del internet y palabrotas.


LANGUAGE LEARNING 

As children get older they will continually surprise you with opinions, language and knowledge that you don't know the origin of ! Once they've passed the 'magical' belief age of 6-7, one can start to notice more mature conversation, languge and opinions. Here's what's been happening in from January to May this year with some relevant language issues that have appeared.

Establishing routines
More than ever I feel that having established learning routines has been one of the key strategies in Marc reaching native trilingualism.
Here are some ideas.
PLANNING to be WITH your Child(ren) (Language Contact Time). and not confusing extra work with being an obsessive parent who 'hothouses' their child. 
Look at you schedule for the week and write the times you're going to be with them.
In the my case I've reserved Monday and Wednesday mornings and Tuesday and Thursday afternoons with Marc. Fridays are more difficult and are only possible when I don't have classes.
On Mondays and Wednesday mornings, we get to school 20 minutes early and I get him to read our current story out loud and then we discuss it and go over any new language.
On Tuesdays and Thursdays we go to a cafe and have a chat about his day and have a snack. They we'll often do a few pages from a Carol Vorderman book. We finished the spelling book and are now working through the Science book.
Children really do need lots of practice spelling in English. And Marc is no exception. We s¡finished it in time for his 8th birthday, which was the goal


In the evenings, as well as playing a game with him, anything from chess, Ludo (Parchis) football or Scalextric, we watch his favourite Cartoon Networks programmes: Adventure time, Regular Show, Uncle Grandpa, etc. and suitable children's films or series on DVD.
And every night I get him ready and put him to bed. And if he's not too tired I read him a book that is above his reading level.

INTERNET  and bad language!!
Like most youngsters, Marc has already got the hang of finding his favourite sites on the internet, namely, Minecraft and related tutorials, Adventure Time and related sites, a game site for kids in English: Friv (he got this from his Computer clases at school), and there have been some less aceptable choices that he found, such as 'yo' mama..', as in yo' mama is so stupid she gave back a doughnut because it had a whole in it."

I've made a point of him always using English speaking sites only, which he does.
However, many videos come up on YouTube and he's picked up some swear words.  This has been dealt with in many other Bilingual books, and as they say, it's inevitable that they'll pick uyp bad language either from internet, films (if chosen poorly) and especailly from school. I stress that he should NOT use bad language AT ALL, and he does use euphemisms such as this is flipping hard.

The Internet needs monitoring, but as much as you do at home, you can't control devices that come into school. This is a new problem that needs solutions.

ERRONEOUS ASSUMPTION

1. Extra Reading and 'academic' work, etc in English outside school is obsessive.

Sadly, I've heard parents say that this sounds obsessive. However, if you actually look at the time spent on reading (20 mins two or three times a week) and spelling or Science (twice a week), it's very little BUT very necessary if you're really serious about your child making progress. Also, some parents think reading is something unpleasant!

Reading and learning are fun. Or at least, treat it like that and your children will think the same. If they ever feel really tired, you don't have to force anything on them. The problem in the end is the parent feeling either uninterested, too tired or too stressed. . Most books on bilingualism are written by teachers or linguists and obviously it's easier for us as it's our 'vocation'. But, I really have to make a very big effort sometimes too.

If you want your child to learn the language WELL, you need to spend time with them and instill routine and a minimum of discipline,  something which many parents seem unable or unwilling to do.  You even need to think about reducing hours at work and earning less!! Think of your priorities.
 The other option is mediocrity.ie. doing little and seldom and being blasé and inconsistent in using English. Medicrity breeds mediocrity. Be aware and don't fall into the ridiculous  discipline = cruelty trap. You can be firm but fair.  If something is worth doing, then do it well.

ERRONEOUS ASSUMPTION 2. 
Why do they need any extra English at School if they already speak English with their parents?

Some parents have asked me why Marc needs to learn subjects in English at School if he already seems like a native speaker. This is a bit like asking why children in England learn subjects in English at school!

It depends on what you want for your child. If you want them to be proficient in say, Science in English, then studying it in Catalan or Spanish isn't going to meet that objective. Also, most parents don't have time to teach their child every subject in another language at home. Another point is that learning a language is a lifetime activity and isn't like learning to ride a bicycle. You can't say, "ok, their level is good enough today and will be like that forever, let's just speak in Spanish from now on!" This "language is like learning to ride a bicycle" concept is difficult for some people to get rid out.  I've even Heard of children who arrived in Spain from the USA with a native level not speaking English ever again due to no exposure. Language really is that fickle.

The 'secret' is the following: Proficiency for bilinguals or trilinguals is a continuous process. Yes, it's hard work. So, keep your expectations in step with reality. The less they do, the worse they'll get.

ERRONEOUS ASSUMPTION 3 
If they make mistakes in the weaker language they shoud stop speaking it.
Some teachers and even Doctors (who shouldn't give an opinion on this), believe that children would be better off as monolinguals. Normally they are monolinguals themselves.
 Being a bilingual is a trade-off in some sense. You'll never be absoutely perfect in two languages,and I'm thinking Spanish - Catalan as a good example.
Marc still occasionally uses the wrong word in English due to the influence of Catalan, and so do many adults.  BUT, the 'errors' are a small sacrifice for the large return of speaking two or three languages. The advantages are huge and it's only lack of knowledge in this area that causes the erroneous and misinformed opinions. I hope this blog helps fill the gaps.

PRIVATE INTERNATIONAL SCHOOLS - Do non-native kids really learn English and is it worth sending your English speaking child there?
Spanish parents who send their non-native kids to private "International" schools, wonder if they will learn English. My own experience at Agora, Sant Cugat is that by the time they are 8, they can understand normal conversation for their age. I remember one of Marc's friends who came to stay when he was 6 year's old. He told me to speak in Spanish as he didn't understand me! However, fast forward two years and this time he understood me and even replied in English. And he doesn't have a gift for language.  The level they reach will depend on their own natural learning ability. However, whatever their natural level, they will certainly reach a much higher level than the state schools with perhaps an hour or less of English a week.
 
As I said above, the subjects taught through English are very useful for English children as well, and supplement what an English parent can teach them. It's great to discuss Marc's science class with him after school, which is taught be an American teacher.

 Agora is also well known in Spain as one of the best schools for both gifted children and special needs children, eg. with dyslexia. It's strong in its 'humanitarian' focus unlike some other private schools that tend to see children as  'clients' only.    

Sometimes, I feel that discipline in the classrooms could be better, and this is something that needs addressing in many private schools that may feel they don't want to lose their 'clients'.
 
     I strongly recommend Agora for both English native and non-native parents. It is usually ranked in the top 5 in Spain, which is a good sign in itself.

PLANNING THE SUMMER
As with previous summers, I'll be taking Marc to the UK to study the last month of the school year at his cousins' school. It has always worked out well, and he's actually looking forward to it.
The cultural and linguistic experience is second to none. Please see my previous summer entries about contacting the local council to get your child a place at a state school in the UK and my account of his experience.

Once again, the 'obsessive and cruel' parent brigade will criticise this. In the end, it's more about the parent not being willing to make the effort to plan this more than the child not wanting to do this. They'll have an amazing experience that they'll want to share with you.  Most children will attend Summer Camps or English intensive courses anyway. In the UK, the last month of the year is far more relaxed and usually includes excursions. They also finish at 3pm.

If you're really interested in your child reaching native level, then spending time in the UK is the best option as all the children who have done this have shown.